ABOUT ME

■慣用句:「Del be darya zadan

直訳:「心を海に投げ入れる」 意味:「自ら危険を顧みず、冒険をする」

30代も半ばに、地理も歴史も文化についての知識もない国の音楽と詩を聴き、ファンタジーしてしまった私。

今から思えば、相当無鉄砲な行動だった。

2007年、私は「9ヵ月だけ」のつもりで、ペルシア語学校に入学し、ペルシアの古典音楽を学ぼうと、イランへ足を踏み入れた。
それから、かの地に8年半滞在することになるとも知らずに。

全く先の計算をすることなく、突き進んで行った。そして、その果てにあったものは。。。?

つづく

pocket line hatebu image gallery audio video category tag chat quote googleplus facebook instagram twitter rss search envelope heart star user close search-plus home clock update edit share-square chevron-left chevron-right leaf exclamation-triangle calendar comment thumb-tack link navicon aside angle-double-up angle-double-down angle-up angle-down star-half status